A quoi ca sert l’amour

Edith Piaf & Theo Sarapo

 quoi ça sert l’amour? -¿Para qué sirve el amor?
On raconte toujours -Cuentan siempre
Des histoires insensées. -De historias sin sentido
A quoi ça sert d’aimer? -¿Para qué sirve amar?

L’amour ne s’explique pas! -El amor no se explica
C’est une chose comme ça, -Es una cosa así
Qui vient on ne sait d’où -Que llega vaya uno a saber de dónde
Et vous prend tout à coup. -Y te toma de sorpresa.

Moi, j’ai entendu dire -Yo, he escuchado decir
Que l’amour fait souffrir, -Que el amor hace sufrir
Que l’amour fait pleurer. -Que el amor hace llorar
A quoi ça sert d’aimer ? -¿Para qué sirve amar?

L’amour ça sert à quoi ? -El amor ¿para qué sirve?
A nous donner d’ la joie -Para darnos felicidad
Avec des larmes aux yeux… -Con lágrimas en los ojos…
C’est triste et merveilleux!-¡Es triste y es maravilloso!

Pourtant on dit souvent -Sin embargo, a menudo dicen
Que l’amour est décevant, -Que el amor decepciona
Qu’il y en a un sur deux -Que hay uno de dos
Qui n’est jamais heureux… -Que no es jamás feliz…

Même quand on l’a perdu, -Incluso cuando se ha perdido
L’amour qu’on a connu -El amor que hemos conocido
Vous laisse un goùt de miel.-Te deja un sabor a miel
L’amour c’est éternel ! -¡El amor es eterno!

Tout ça, c’est très joli, -Todo esto es muy lindo
Mais quand tout est fini, -Pero cuando todo termina
Il ne vous reste rien -No te queda más nada
Qu’un immense chagrin… -Que una pena inmensa…

Tout ce qui maintenant -Todo esto que ahora
Te semble déchirant, -Te parece desgarrador,
Demain, sera pour toi -Mañana será para ti
Un souvenir de joie! -¡Un feliz recuerdo!

En somme, si j’ai compris, -Finalmente, si entendí bien
Sans amour dans la vie, -Sin amor en la vida
Sans ses joies, ses chagrins,-Sin sus alegrías, sus penas
On a vécu pour rien ? -¿Vivimos para nada?

Mais oui ! Regarde-moi ! -¡Pero si! ¡Mírame!
A chaque fois j’y crois -Cada vez que creo
Et j’y croirai toujours… -Y creeré siempre…
Ça sert à ça, l’amour ! -¡Sirve para eso el amor!
Mais toi, t’es le dernier, -Pero tú, eres el último,
Mais toi, t’es le premier! -Pero tú, ¡eres el primero!
Avant toi, ‘y avait rien, -Antes que tú, no había nada
Avec toi je suis bien! -¡Contigo estoy bien!
C’est toi que je voulais, -Eres tú a quien quiero
C’est toi qu’il me fallait !-¡Eres tú quien me hacia falta!
Toi qui j’aimerai toujours… -Tu eres a quien amaré por siempre
Ça sert à ça, l’amour !… -¡Sirve para eso el amor !…

 
 
Esta entrada fue publicada en Sin categoría. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s